Declaração conjunta da República Popular da China e da Federação Russa sobre o aprofundamento da parceria estratégica colaborativa abrangente na nova era por ocasião do 75º aniversário do estabelecimento das relações diplomáticas entre os dois países
A convite do Presidente Xi Jinping da República Popular da China, o Presidente Vladimir Putin da Federação Russa fez uma visita de Estado à República Popular da China em 16 e 17 de maio de 2024. Os dois chefes de Estado mantiveram conversas oficiais em Pequim e participaram conjuntamente da Cerimônia de Abertura do Ano da Cultura Russo-Chinesa 2024-2025 e de um concerto especial no 75º aniversário do estabelecimento de relações diplomáticas entre a China e a Rússia. O primeiro-ministro Li Qiang, do Conselho de Estado da República Popular da China, teve uma reunião com o presidente russo Vladimir Putin.
O presidente russo, Vladimir Putin, foi a Harbin para participar da cerimônia de abertura da 8ª Exposição China-Rússia.
A República Popular da China e a Federação Russa (doravante denominadas “as Partes”) declaram o seguinte:
I
Em 2024, a China e a Federação Russa comemoraram solenemente o 75º aniversário do estabelecimento de relações diplomáticas entre os dois países. Há 75 anos, as relações entre a China e a Rússia passaram por um curso extraordinário de desenvolvimento. A União Soviética foi o primeiro país do mundo a reconhecer e estabelecer relações diplomáticas com a República Popular da China. Após o colapso da URSS, a República Popular da China reconheceu a Federação Russa como sucessora legal da URSS e reafirmou sua disposição de desenvolver as relações sino-russas com base na igualdade, no respeito mútuo, no benefício mútuo e na cooperação, e no Tratado de Boa Vizinhança. O Tratado de Boa Vizinhança, Amizade e Cooperação entre a República Popular da China e a Federação Russa, assinado em 16 de julho de 2001, estabeleceu uma base sólida para o fortalecimento contínuo e abrangente das relações sino-russas. O posicionamento das relações bilaterais tem sido continuamente aprimorado, atingindo o nível mais alto da história da nova era de parceria estratégica cooperativa abrangente. Graças aos esforços incessantes dos dois lados, as relações entre a China e a Rússia mantiveram um desenvolvimento saudável e estável, de acordo com os interesses nacionais dos dois países e com o espírito de boa vizinhança e amizade permanentes.
Os dois lados destacaram que as atuais relações sino-russas transcenderam o modelo de aliança político-militar da Guerra Fria e são não alinhadas, não conflituosas e não direcionadas a terceiros. Diante da turbulenta e mutável situação mundial, as relações entre a China e a Rússia resistiram ao teste dos ventos e nuvens internacionais e destacaram as qualidades de estabilidade e resiliência, e estão no melhor nível da história. Os dois lados enfatizam que o desenvolvimento da parceria estratégica abrangente China-Rússia na nova era está alinhado com os interesses fundamentais dos dois países e povos, não é uma medida paliativa, não é afetado por uma coisa ou outra e tem um forte impulso endógeno e valor independente. Os dois lados defendem resolutamente seus direitos e interesses legítimos e se opõem a qualquer tentativa de obstruir o desenvolvimento normal das relações entre os dois países, interferir nos assuntos internos dos dois países ou restringir seu espaço econômico, tecnológico e internacional.
Os dois lados reafirmam que a China e a Rússia sempre se consideraram parceiros prioritários, sempre aderiram ao respeito mútuo, à igualdade de tratamento e à cooperação ganha-ganha, e sempre cumpriram escrupulosamente a Carta das Nações Unidas, o direito internacional e as normas básicas das relações internacionais, que serviram de modelo para as relações entre os principais países do mundo e seus maiores vizinhos. Os dois lados estão prontos para aprofundar ainda mais sua cooperação estratégica abrangente, apoiar firmemente um ao outro em questões que envolvem seus interesses centrais, como soberania, integridade territorial, segurança e desenvolvimento, e fazer uso racional e eficaz de suas respectivas vantagens com o objetivo de manter a segurança e a estabilidade de seus respectivos países e promover seu desenvolvimento e revitalização. Os dois lados seguirão os princípios estabelecidos no Tratado de Boa Vizinhança, Amizade e Cooperação entre a China e a Federação Russa, assinado em 16 de julho de 2001, bem como em outros documentos e declarações bilaterais, e realizarão uma cooperação de alta qualidade, de alto nível e mutuamente benéfica em uma ampla gama de áreas.
A China saúda a realização bem-sucedida das eleições presidenciais na Federação Russa em março de 2024 e acredita que as eleições foram altamente organizadas, abertas, objetivas e populares, e que os resultados demonstraram plenamente que a política de Estado adotada pelo governo russo é amplamente apoiada e que o desenvolvimento de relações amistosas com a República Popular da China é uma parte importante da política externa da Rússia.
A China condena veementemente todos os organizadores, autores e planejadores do ataque terrorista desumano na região de Moscou em 22 de março de 2024, considera o ataque a civis totalmente inaceitável e apoia o lado russo em sua luta resoluta contra forças terroristas e extremistas e na manutenção da paz e da estabilidade no país.
A Federação Russa reafirma sua adesão ao princípio de uma só China, reconhece que Taiwan é uma parte inalienável da República Popular da China, opõe-se a qualquer forma de “independência de Taiwan” e apoia firmemente as iniciativas do lado chinês para salvaguardar a soberania e a integridade territorial do Estado e para alcançar a reunificação nacional. A China apoia o lado russo na salvaguarda de sua segurança, estabilidade, desenvolvimento e prosperidade, soberania e integridade territorial, e se opõe à interferência de forças externas nos assuntos internos da Rússia.
As partes observam que a evolução das principais mudanças no mundo está se acelerando, o status e a força das potências emergentes nos países e regiões do “Sul global” estão crescendo e a multipolaridade do mundo está se acelerando. Esses fatores objetivos aceleraram a redistribuição do potencial de desenvolvimento, dos recursos e das oportunidades em favor dos mercados emergentes e dos países em desenvolvimento, e contribuíram para a democratização das relações internacionais e da justiça internacional. No entanto, os países que aderem ao hegemonismo e à política de poder estão se opondo a isso, tentando substituir e subverter a ordem internacional universalmente reconhecida, baseada no direito internacional, por uma “ordem baseada em regras”. Os dois lados enfatizam que o conceito de construção de uma comunidade de destino humano e uma série de iniciativas globais apresentadas pela China são de grande importância.
Como forças independentes no processo de construção de um mundo multipolar, a China e a Federação Russa explorarão plenamente o potencial de suas relações, promoverão a realização de um mundo multipolar igualitário e ordenado e a democratização das relações internacionais, e reunirão seus esforços para construir um mundo multipolar justo e racional.
As partes acreditam que todos os países têm o direito de escolher de forma independente seu próprio modo de desenvolvimento e sistemas políticos, econômicos e sociais, de acordo com suas condições nacionais e os desejos de seu povo, e se opõem à interferência nos assuntos internos de Estados soberanos, às sanções unilaterais e à “jurisdição de armas longas” que não têm base no direito internacional e não são autorizadas pelo Conselho de Segurança, bem como ao traçado de linhas com base na ideologia. Os dois lados observam que o neocolonialismo e a hegemonia são totalmente contrários à tendência atual dos tempos e pedem o diálogo em pé de igualdade, o desenvolvimento de parcerias e a promoção de intercâmbios e compreensão mútua entre as civilizações.
As duas partes continuarão a defender firmemente a vitória na Segunda Guerra Mundial e a ordem mundial pós-guerra consagrada na Carta das Nações Unidas, e se oporão à negação, distorção e falsificação da história da Segunda Guerra Mundial. As partes observam a importância de educar as pessoas sobre a visão correta da história, proteger as instalações do memorial antifascista mundial contra a profanação ou destruição e condenar severamente a glorificação e até mesmo as tentativas de reviver o nazismo e o militarismo. Os dois lados planejam comemorar o 80º aniversário da vitória na Guerra de Resistência do Povo Chinês contra o Japão e a Guerra Patriótica da URSS em 2025, e promover conjuntamente uma visão correta da história da Segunda Guerra Mundial.
II
Os dois lados usarão a diplomacia dos chefes de estado como guia para promover o desenvolvimento completo da parceria estratégica abrangente de cooperação entre a China e a Rússia na nova era. Os dois lados implementarão integralmente o importante consenso alcançado pelos chefes de estado dos dois países, continuarão a manter intercâmbios estreitos de alto nível, garantirão o bom funcionamento do mecanismo de intercâmbios governamentais, locais e privados e estudarão ativamente a criação de novos canais de cooperação.
Os dois lados continuarão a realizar intercâmbios entre os líderes dos órgãos legislativos dos dois países, aprofundar a cooperação entre os comitês de cooperação parlamentar, grupos de trabalho conjuntos, comitês especializados e grupos de amizade de parlamentares dos dois países, manterão os intercâmbios e a cooperação entre o Escritório Geral do Comitê Central do Partido Comunista da China (CPC) e o Escritório Geral Presidencial da Federação Russa, realizarão diálogos de confiança mútua sob a estrutura do mecanismo de consultas estratégicas de segurança e cooperação de segurança de aplicação da lei e promoverão intercâmbios entre partidos políticos, bem como entre a sociedade civil e a academia dos dois países.
As partes têm o prazer de observar que os dois países têm desenvolvido constantemente a cooperação em defesa com base em um alto nível de confiança mútua estratégica, protegendo efetivamente a segurança regional e global. Os dois lados aprofundarão ainda mais a confiança mútua e a cooperação em assuntos militares, expandirão a escala de exercícios conjuntos e atividades de treinamento, organizarão regularmente cruzeiros conjuntos no mar e no ar, fortalecerão a coordenação e a cooperação sob estruturas bilaterais e multilaterais e melhorarão continuamente sua capacidade e habilidade para enfrentar conjuntamente desafios arriscados.
As duas partes atribuem grande importância à cooperação no campo da aplicação da lei e da segurança e estão prontas para fortalecer a cooperação no combate ao terrorismo, ao separatismo, ao extremismo e ao crime organizado transnacional no âmbito da cooperação bilateral, bem como no âmbito das Nações Unidas, da Organização de Cooperação de Xangai (SCO) e dos países do BRICS. As partes estão comprometidas com o fortalecimento da cooperação entre as autoridades locais de aplicação da lei dos dois países nas áreas de fronteira.
As Partes observam que é inaceitável interferir nos assuntos soberanos dos Estados por meio do uso de jurisdições multilaterais ou nacionais ou da prestação de assistência a jurisdições estrangeiras ou mecanismos legais multilaterais, e expressam sua profunda preocupação com a crescente politização da justiça criminal internacional e com a violação dos direitos humanos e das imunidades soberanas. As Partes consideram que a adoção de tais medidas por qualquer Estado ou grupo é ilegal, viola normas universalmente reconhecidas do direito internacional e prejudica a capacidade da comunidade internacional de combater o crime.
As partes estão convencidas de que, de acordo com o princípio fundamental do direito internacional da igualdade soberana dos Estados, as obrigações internacionais relativas à imunidade dos Estados e de suas propriedades, incluindo as reservas soberanas, devem ser estritamente observadas. As partes condenam as tentativas de confisco de bens e propriedades estrangeiras e enfatizam o direito do Estado lesado de tomar contramedidas de acordo com o direito internacional. As partes estão determinadas a fornecer proteção à propriedade nacional da outra parte em seus países e a garantir a segurança, a inviolabilidade e o retorno oportuno da propriedade nacional da outra parte durante seu transporte temporário para seus países.
As Partes planejam aprimorar o mecanismo de reconhecimento e execução de sentenças judiciais previsto no Tratado entre a República Popular da China e a Federação Russa sobre Assistência Jurídica Mútua em Matéria Civil e Criminal, de 19 de junho de 1992, que foi assinado pela Federação Russa e pela República Popular da China.
As Partes continuarão a fortalecer a cooperação prática no campo da gestão de emergências, a cooperar nas áreas de prevenção de desastres, mitigação, alívio e segurança no campo do monitoramento espacial e técnicas de resgate aéreo, e a organizar exercícios e treinamentos conjuntos de resgate.
III
As partes acreditam que a cooperação prática entre a China e a Federação Russa é um fator importante para promover o desenvolvimento econômico e social e a prosperidade comum dos dois países, salvaguardando o progresso tecnológico e a soberania econômica dos países, modernizando os países, melhorando o bem-estar das pessoas e mantendo a estabilidade e a sustentabilidade da economia mundial. As partes estão prontas para promover a globalização econômica inclusiva. As partes estão satisfeitas com o fato de que a cooperação prática entre a China e a Federação Russa em vários campos continua avançando e alcançando resultados positivos. As partes estão prontas para continuar a aprofundar a cooperação em vários campos, de acordo com o princípio do benefício mútuo e dos resultados ganha-ganha, para trabalhar em conjunto para superar desafios externos e fatores desfavoráveis, para aumentar a eficiência da cooperação entre as partes e para alcançar um desenvolvimento estável e de alta qualidade da cooperação. Para esse fim, as partes concordam:
-
De acordo com a Declaração Conjunta do Presidente da República Popular da China e do Presidente da Federação Russa sobre o Plano de Desenvolvimento para as Direções Prioritárias da Cooperação Econômica China-Rússia para o período até 2030, promova vigorosamente a realização do desenvolvimento de alta qualidade da cooperação em vários campos.
-
Expandir continuamente a escala e otimizar a estrutura do comércio bilateral, aprofundar a cooperação nas áreas de comércio de serviços, comércio eletrônico, economia digital e desenvolvimento sustentável e, em conjunto, manter a estabilidade e a segurança da cadeia de suprimentos da cadeia industrial.
-
Saudar a realização da 8ª Exposição China-Rússia em Harbin, China, e apoiar a participação de representantes de todas as esferas da vida na China e na Rússia em importantes fóruns e exposições organizados nos dois países.
-
Elevar continuamente o nível de cooperação de investimento entre os dois países, promover conjuntamente a implementação de grandes projetos de cooperação, proteger os direitos e interesses dos investidores e criar condições justas e equitativas para o investimento. Desempenhar ativamente o papel de mecanismo de coordenação no campo de investimentos entre os dois países. Atualizar o Acordo entre o Governo da República Popular da China e o Governo da Federação Russa sobre a Promoção e Proteção Mútua de Investimentos o mais rápido possível.
-
Acelerar a formulação e a aprovação de uma nova versão do Esboço do Plano de Cooperação de Investimentos China-Rússia em 2024, envidar todos os esforços para promover a implementação do Esboço e aumentar a eficácia da cooperação bilateral de investimentos.
-
Consolidar e realizar continuamente um alto nível de desenvolvimento da cooperação estratégica de energia entre a China e a Rússia para garantir a segurança econômica e energética dos dois países. Esforçar-se para garantir a estabilidade e a sustentabilidade do mercado internacional de energia e manter a estabilidade e a resiliência da cadeia de suprimentos da cadeia do setor energético global. Realizaremos a cooperação nas áreas de petróleo, gás natural, gás natural liquefeito (GNL), carvão e eletricidade de acordo com os princípios do mercado, garantiremos a operação estável da infraestrutura transfronteiriça relevante e asseguraremos o fluxo desimpedido do transporte de energia. Promover conjuntamente a implementação de projetos de energia em larga escala por empresas chinesas e russas e aprofundar a cooperação em áreas prospectivas, como energia renovável, energia de hidrogênio e mercado de carbono.
-
Com base na experiência de projetos bem-sucedidos e em andamento, aprofundar a cooperação no campo da energia nuclear civil, de acordo com os princípios de benefício mútuo e situação de ganho mútuo e interesses equilibrados, incluindo fusão termonuclear, reatores de nêutrons rápidos e ciclo fechado de combustível nuclear, e explorar a cooperação na parte frontal do ciclo de combustível nuclear e a construção conjunta de usinas de energia nuclear em uma abordagem de pacote.
-
Aumentar a participação da moeda local no comércio bilateral, no financiamento e em outras atividades econômicas. Melhorar a infraestrutura financeira dos dois países e facilitar os canais de liquidação para as entidades comerciais entre os dois países. Fortalecer a cooperação regulatória nos setores bancário e de seguros da Rússia e da China, promover o desenvolvimento sólido das instituições bancárias e de seguros abertas pelas duas partes nos territórios uma da outra, incentivar o investimento bilateral e emitir títulos nos mercados financeiros do outro país com base em princípios orientados para o mercado. Apoiar uma maior cooperação no campo de seguros e resseguros, bem como no campo da melhoria da conveniência dos pagamentos, e criar condições favoráveis para o crescimento do volume de turistas de ambos os lados. Com base no reconhecimento mútuo das normas contábeis chinesas e russas (no campo da emissão de títulos), normas de auditoria e supervisão de auditoria, promover ativamente a cooperação mutuamente benéfica em áreas práticas.
-
Cooperação em inteligência financeira entre a China e a Rússia, prevenção conjunta de lavagem de dinheiro e financiamento do terrorismo e outros riscos, e fortalecimento contínuo da colaboração sob a estrutura multilateral de combate à lavagem de dinheiro.
-
Elevar o nível de cooperação nos campos industriais e inovadores, desenvolver conjuntamente indústrias avançadas e fortalecer a cooperação tecnológica e de produção, incluindo a indústria de fabricação de aviação civil, construção naval, fabricação de automóveis, fabricação de equipamentos, indústria eletrônica, metalurgia, mineração de ferro, indústria química e indústria florestal. Criar condições favoráveis para a implementação de projetos prospectivos em áreas prioritárias, expandir o intercâmbio comercial de produtos industriais e aumentar sua participação no comércio bilateral, além de contribuir para o processo de modernização das indústrias dos dois países.
-
Desenvolver uma cooperação mutuamente benéfica no campo das tecnologias de informação e comunicação, incluindo inteligência artificial, comunicações, software, Internet das Coisas, código aberto, segurança de rede e de dados, videogames, coordenação de radiofrequência, educação vocacional e pesquisa científica especializada.
-
Consolidar a parceria de longo prazo entre os dois lados no campo do espaço, implementar os principais projetos do programa espacial nacional no interesse comum da Rússia e da China, promover a cooperação no campo da exploração lunar e do espaço profundo, incluindo a construção de estações internacionais de pesquisa lunar, e fortalecer a cooperação na aplicação dos sistemas de navegação por satélite Beidou e GLONASS.
-
Liberar o enorme potencial de cooperação no setor agrícola, expandir o acesso mútuo ao mercado para produtos agrícolas dos dois países e elevar o nível de comércio de soja e seus produtos processados, carne suína, produtos aquáticos, grãos, óleos e gorduras, frutas, legumes e nozes, bem como outros produtos agrícolas e alimentícios. Aprofundaremos a cooperação em investimentos agrícolas e continuaremos a estudar o estabelecimento de zonas-piloto de demonstração para a cooperação agrícola entre a China e a Rússia no Extremo Oriente russo e em outras regiões.
-
Aprofundar a cooperação em transporte e logística e passagens de fronteira, construir corredores de transporte e logística estáveis, tranquilos e sustentáveis e desenvolver rotas de transporte direto ou de trânsito entre os dois países. Simultaneamente, fortalecer a construção de infraestrutura de passagens de fronteira, aprimorar o gerenciamento padronizado de passagens de fronteira, melhorar a eficiência da capacidade de inspeção e liberação de passagens de fronteira e garantir o fluxo bidirecional estável e tranquilo de passageiros e mercadorias. A melhoria do desembaraço alfandegário e da capacidade de transporte dos trens China-UE que transitam pela Rússia garantirá, em conjunto, um transporte de carga seguro e eficiente. Com base na importância estratégica da parceria russo-chinesa, promoveremos ativamente o desenvolvimento do transporte aéreo e incentivaremos as companhias aéreas de ambos os lados a aumentar o número de voos em mais rotas de forma padronizada para cobrir mais regiões.
-
Fortalecimento da cooperação na área alfandegária, com foco na promoção de intercâmbios e cooperação na área de comércio internacional “Janela Única”, aplicando mecanismos regulatórios modernizados e processos de gerenciamento automatizados, promovendo ainda mais os intercâmbios comerciais, aumentando a transparência das operações de importação e exportação e combatendo efetivamente as violações alfandegárias.
-
Fortalecer a troca de experiências e o compartilhamento de práticas na proteção e aplicação dos direitos de propriedade intelectual e desempenhar plenamente o importante papel dos direitos de propriedade intelectual na promoção da inovação científica e tecnológica e do desenvolvimento econômico e social.
-
Fortalecer a cooperação mutuamente benéfica no campo da política de concorrência, incluindo a cooperação na aplicação e proteção das regras de concorrência nos mercados de commodities (incluindo mercados de commodities digitais), de modo a criar condições favoráveis para a cooperação econômica e comercial entre os dois lados.
-
Promover ainda mais a cooperação na indústria, infraestrutura, habitação e desenvolvimento urbano.
-
Estabelecer um subcomitê sobre a cooperação China-Rússia nas rotas marítimas do Ártico dentro da estrutura do mecanismo do Comitê de Reuniões Regulares dos Primeiros Ministros Russo-Chinês para realizar uma cooperação mutuamente benéfica sobre o desenvolvimento e a utilização do Ártico, proteger os ecossistemas da região do Ártico, promover o desenvolvimento das rotas marítimas do Ártico como um importante corredor de transporte internacional, Incentivar as empresas dos dois países a fortalecer a cooperação em áreas como o aumento do volume de tráfego nas rotas marítimas do Ártico e a construção da logística das rotas marítimas do Ártico Incentivar as empresas dos dois países a fortalecer a cooperação no aumento da capacidade das rotas marítimas do Ártico e na construção da infraestrutura logística nas rotas marítimas do Ártico. Aprofundar a cooperação em tecnologia e construção de navios polares.
-
Apoiar ativamente a cooperação local e fronteiriça e expandir os intercâmbios locais abrangentes entre os dois países. Fortalecer a cooperação em investimentos de acordo com os princípios de marketização e comercialização dentro da estrutura do regime preferencial para o Extremo Oriente russo e realizar a produção cooperativa em setores industriais e de alta tecnologia. Desenvolver conjuntamente a Ilha Heixiazi (Ilha Grande Ussuri) seguindo os princípios de boa vizinhança e respeito à soberania nacional. Agilizar as consultas sobre o texto do (projeto de) acordo intergovernamental sobre a navegação de embarcações russas e chinesas nas águas que circundam a área da Ilha Heixiazi (Ilhas Tarabarov e Bolshoi Ussuriysky). As partes se engajarão em um diálogo construtivo com a República Popular Democrática da Coreia sobre a navegação de embarcações chinesas no curso inferior do rio Tumen.
-
Aprofundar a cooperação em proteção ambiental e fortalecer a cooperação nas áreas de proteção de águas transfronteiriças, ligação em resposta de emergência à poluição ambiental, proteção da biodiversidade e descarte de resíduos sólidos.
-
Continuar a colaboração estreita para melhorar a qualidade ambiental nas áreas de fronteira dos dois países.
-
Continuar a fortalecer a colaboração para implementar o Acordo de Cooperação Econômica e Comercial entre a República Popular da China e a União Econômica Eurasiática, assinado em 17 de maio de 2018, para promover a construção conjunta do Cinturão e Rota e da União Econômica Eurasiática, e para aprofundar a cooperação e a conectividade em todos os aspectos na Ásia e na Europa. Também aprofundaremos a cooperação e a conectividade em todos os aspectos entre a Ásia e a Europa.
-
Continuaremos a implementar o consenso dos dois chefes de Estado sobre o desenvolvimento paralelo e coordenado do “Cinturão e Rota” e da “Parceria da Grande Eurásia” e criaremos condições para o desenvolvimento econômico e social independente e estável dos países da Ásia e da Europa. Criar condições para o desenvolvimento econômico e social independente e estável dos países da Ásia e da Europa.
-
Continuar a cooperação trilateral entre a China, a Rússia e a Mongólia com base no Roteiro de Médio Prazo para o Desenvolvimento da Cooperação Trilateral entre a China, a Rússia e a Mongólia e o Esboço do Plano para a Construção do Corredor Econômico China-Mongólia-Rússia.
IV
As partes acreditam que os intercâmbios humanísticos são de grande importância e de grande alcance para aumentar a compreensão mútua, levar adiante a tradição de boa vizinhança, dar continuidade à amizade entre os povos dos dois países por gerações e fortalecer a base social das relações bilaterais. As partes estão prontas para fazer esforços conjuntos para expandir ativamente a cooperação humanística entre os dois países, aumentar o nível de cooperação e expandir seus resultados. Para esse fim, os dois lados concordaram em:
-
Aprofundar continuamente a cooperação educacional e melhorar a base legislativa. Promover o estudo bilateral no exterior para expandir a escala e melhorar a qualidade, promover o ensino de chinês na Rússia e de russo na China, incentivar as instituições educacionais a expandir os intercâmbios, administrar escolas em cooperação, realizar treinamento conjunto de pessoal de alto nível e pesquisas conjuntas, apoiar a cooperação no campo da pesquisa básica entre universidades e faculdades, apoiar as atividades da União de Universidades do Mesmo Tipo e da União de Escolas Secundárias e aprofundar a cooperação na educação vocacional e digital.
-
Aprofundar os intercâmbios científicos e tecnológicos. Utilizar o potencial de cooperação no campo da pesquisa básica e aplicada, expandindo a cooperação dentro da estrutura de grandes instalações científicas, apoiando a construção conjunta de laboratórios modernos e centros de pesquisa científica avançada, mantendo a iniciativa de desenvolvimento científico e tecnológico dos dois países, promovendo intercâmbios de pessoal e realizando pesquisas interdisciplinares sobre mudanças climáticas.
-
Aproveitar ao máximo as oportunidades do Ano da Cultura China-Rússia 2024-2025 para realizar intercâmbios abrangentes nas áreas de apresentações culturais, museus, bibliotecas, preservação do patrimônio cultural, educação artística e indústrias criativas. Ampliar a geografia dos intercâmbios culturais e promover ativamente a participação de jovens e trabalhadores culturais locais na Rússia e na China. Continuaremos a organizar festivais culturais, fóruns de bibliotecas e feiras culturais sino-russas. Incentivamos o estudo de novas iniciativas, como o Concurso Internacional de Canção Popular. As Partes acreditam que a diversidade e a singularidade das culturas e civilizações são a base de um mundo multipolar e, com base nisso, se engajarão em intercâmbios, cooperação e compreensão mútua e se oporão à politização da cultura, à “doutrina da superioridade das civilizações” discriminatória e exclusiva e à “eliminação de culturas” praticada por alguns países e povos. Opor-se à politização da cultura, à “doutrina da superioridade civilizacional” discriminatória e excludente, à “abolição cultural” praticada por alguns países e nações e à destruição e demolição de instalações monumentais e religiosas, e promover a aceitação dos valores morais tradicionais por mais países.
-
Diálogo sobre a proteção, o estudo, o reparo e a utilização de instalações históricas e religiosas, instalações de memória de mártires e patrimônio histórico e cultural.
-
Promover a cooperação no campo do cinema, incluindo o apoio da China ao estabelecimento da Academia Eurasiana de Cinematografia pelo lado russo e à criação do Prêmio Aberto de Cinema Eurasiano, e considerar ativamente a seleção de filmes para participar dos prêmios relevantes.
-
Continuar a promover a cooperação nas áreas de medicina de desastres, doenças infecciosas, oncologia e medicina nuclear, oftalmologia, farmacologia, saúde materno-infantil e outras áreas de assistência médica. Aplicar a experiência avançada no campo da tecnologia médica moderna e promover o treinamento de talentos médicos superiores.
-
Realizar a cooperação no campo da prevenção e controle de doenças infecciosas, transmissão indígena e transfronteiriça de saúde, expandir a cooperação em alerta precoce e resposta a desastres biológicos, proteger a soberania nacional dos dois países no campo da biologia e atribuir grande importância ao desenvolvimento da cooperação relevante nas áreas de fronteira da Rússia e da China.
-
Avaliar com grande satisfação os resultados do Ano de Intercâmbios Esportivos China-Rússia 2022-2023, continuar a promover de forma pragmática a cooperação no campo dos esportes e aprofundar os intercâmbios em vários programas. A China valoriza muito os primeiros Jogos do Futuro a serem realizados pela Rússia em Kazan em 2024 e apoia o lado russo na organização dos Jogos do BRICS. Os dois lados se opõem à politização do esporte e a qualquer uso do esporte como uma ferramenta para discriminar atletas com base em nacionalidade, idioma, religião, crenças políticas ou outras crenças, raça e origem social, e conclamam a comunidade internacional a realizar a cooperação esportiva internacional em pé de igualdade, de acordo com o espírito e os princípios olímpicos.
-
Expandir a cooperação no campo do turismo, criar condições favoráveis para aumentar o volume de visitas mútuas de turistas chineses e russos, promover o desenvolvimento do turismo transfronteiriço, implementar conjuntamente o Acordo entre o Governo da República Popular da China e o Governo da Federação Russa sobre Isenção Mútua de Vistos para Turismo em Grupo, assinado em 29 de fevereiro de 2000, e acelerar as negociações sobre a revisão do Acordo.
-
Fortalecer os intercâmbios de mídia entre os dois países, promover visitas mútuas em todos os níveis, apoiar diálogos pragmáticos e profissionais, desenvolver ativamente a cooperação em conteúdo de alta qualidade, explorar profundamente o potencial de cooperação no campo da mídia de massa com novas mídias e novas tecnologias, relatar de forma objetiva e abrangente os principais eventos em todo o mundo e disseminar informações verdadeiras na arena da opinião pública internacional. Continuaremos a promover o intercâmbio de conhecimento e experiência e a cooperação entre organizações de tradução e publicação de livros dos dois países, além de promover a transmissão mútua de programas de canais de TV.
-
Apoiar a cooperação no setor de arquivos, incluindo a troca de experiências em trabalhos avançados e informações de arquivos, bem como a preparação conjunta de publicações de arquivos e a implementação de projetos de exposição sobre a história da Rússia e da China e a história das relações entre os dois países.
-
Apoiar o trabalho do Comitê Russo-Chinês para Amizade, Paz e Desenvolvimento, incentivar a cooperação por meio dos canais de associações de amizade e outros grupos de amizade civil, promover intercâmbios civis e compreensão mútua entre a China e a Rússia e fortalecer os intercâmbios entre grupos de reflexão especializados dos dois países.
-
Fortalecer a cooperação no campo da juventude, realizar educação sobre ideais e crenças, valores corretos e patriotismo e apoiar os jovens na inovação e no empreendedorismo, no voluntariado e no aprimoramento da criatividade. Consolidar e enriquecer os resultados do Festival Mundial da Juventude e do Fórum Mundial de Desenvolvimento da Juventude, continuar a aprofundar os intercâmbios de jovens em todos os níveis, colaborar em plataformas multilaterais de jovens e promover ideias comuns para a cooperação internacional.